[ سوره مجادله ، آیه 9 [1]]
اى كسانى كه ايمان آوردهايد! چون با يكديگر نجوا مىكنيد، در باب گناه و تعدى و نافرمانى پيامبر نجوا نكنيد، و به نيكوكارى و پرهيزكارى نجوا كنيد، و از خدايى كه به سوى او محشور مىشويد پروا بداريد(بهرام پور)
1-اطیب البیان
وَ تَناجَوْا بِالْبِرِّ وَ التَّقْوى بر اعمال صالحه و تقوى و ترك معاصى است كه مفاد امر به معروف و نهى از منكر باشد كه دو ركن واجب اسلامى است
2-الصافی
(وَ تَناجَوْا بِالْبِرِّ وَ التَّقْوى)أي بافعال الخير و الخوف من عذاب اللَّه.
3-المیزان
و اشترط عليهم أن لا يكون تناجيا بالإثم و العدوان و معصية الرسول و أن يكون تناجيا بالبر و التقوى و البر و هو التوسع في فعل الخير يقابل العدوان، و التقوى مقابل الإثم ثم أكد الكلام بالأمر بمطلق التقوى بإنذارهم بالحشر بقوله: «وَ اتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ».
4-ترجمه المیزان
شما مى توانيد نجوى كنيد، به شرطى كه نجوايتان توأم با اثم و عدوان و معصيت رسول نباشد، بلكه تناجى به بر و تقوا باشد.
منظور از" بر" تمامى كارهاى خير است كه در مقابل كلمه" عدوان" قرار گرفته، و منظور از" تقوى" آن عملى است كه" اثم" نباشد. آن گاه مطلب را با أمر به مطلق تقوا و تهديد از قيامت تاكيد نموده، مى فرمايد:" وَ اتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ"
5-التبیان
(وَ تَناجَوْا بِالْبِرِّ وَ التَّقْوى)أي بافعال الخير و الخوف من عذاب اللَّه.
6-مجمع البیان
(وَ تَناجَوْا بِالْبِرِّ وَ التَّقْوى)يعنى راز بگوئيد بكارهاى خوب و طاعت، و خوف از عذاب خدا و پرهيزگارى از معصيت خدا.
7-ترجمه مجمع البیان
(وَ تَناجَوْا بِالْبِرِّ وَ التَّقْوى)يعنى راز بگوئيد بكارهاى خوب و طاعت، و خوف از عذاب خدا و پرهيزگارى از معصيت خدا.
8-تفسیر نمونه
از اين تعبير به خوبى استفاده مى شود كه اصل نجوى اگر در ميان مؤمنان باشد، سوء ظنى بر نيانگيزد، و توليد نگرانى نكند و محتواى آن توصيه به نيكيها و خوبيها باشد مجاز است.
9-تفسیر نور
موضوع و محتواى گفتار، ارزش آن را مشخص مى كند. اگر موضوع نجوا، نيكى و تقوا باشد يك ارزش است ولى اگر گناه و ستم و توطئه باشد حرام است. البتّه گاهى محتوى نيز خوب است، امّا موقعيّت خوبى نيست. مثلًا در جمع مؤمنان دو نفر درگوشى سخن بگويند.
پيامها:
همه ى سخنان را نبايد آشكار و نهان گفت. گاهى بايد نهى از منكر يا امر به معروف، در خفا و پنهان باشد. «تَناجَوْا بِالْبِرِّ وَ التَّقْوى»
10-تفسير كاشف
«يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذا تَناجَيْتُمْ» لهؤلاء الذاهلين عن ايمانهم، و قد أمرهم اللّه سبحانه ان يتناجوا بالخير، فإنه أليق بالمؤمنين، و لا يتناجوا بالشر كما هو شأن المنافقين و الكافرين.
...... و قد نهى سبحانه المؤمنين عن مناصرة الطغاة و لو بكلمة تقال بالسر، و أمر بجهادهم بالقول و الفعل سرا و جهرا.
11-ترجمه تفسير كاشف
«يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذا تَناجَيْتُمْ»
براى همين گروهى است كه از ايمانشان غفلت دارند و خداوند به آنان فرمان داده است كه براى نيكى با يكديگر نجوا كنند كه به مؤمنان شايسته تر است و براى گناه و بدى با يكديگر نجوا نكنند، چنانكه منافقان و كافران اين كار را مى كنند.
......
درحالىكه خداوند مؤمنان را از يارى كردن ستمگران، هرچند با سخنى مخفيانه باشد نهى كرده و به آنان فرمان داده است كه با گفتار و كردار و در جلوت و خلوت به جهاد با آنان برخيزند.
12- مخزن العرفان
بلكه با هم راز گوئيد و يكديگر را توصيه نمائيد باعمال نيكو و تقوى از محارم اللَّه و آنچه خدا حرام نموده.
Links:
[1] http://quran.ahlolbait.com/quran/58/9/40,39/1/simple/%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86-%D9%81%D9%88%D9%84%D8%A7%D8%AF%D9%88%D9%86%D8%AF-%D8%A8%D9%87%D8%B1%D8%A7%D9%85-%D9%BE%D9%88%D8%B1-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AC%D8%A7%D8%AF%D9%84%D8%A9
[2] http://quran.ahlolbait.com/verse/58/9/40%2C39/118/122/121/%D8%A2%DB%8C%D9%87-%D9%81%D9%88%D9%84%D8%A7%D8%AF%D9%88%D9%86%D8%AF-%D8%A8%D9%87%D8%B1%D8%A7%D9%85-%D9%BE%D9%88%D8%B1-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AC%D8%A7%D8%AF%D9%84%D8%A9